目次
会計時に使える中国語接客フレーズ集
běn diàn kě yǐ yòng xìn yòng kǎ
本店可以用信用卡
ベンディエンクーイーヨンシンヨンカー
当店ではクレジットカードを使えます
「本店 běn diàn」は「当店」の意味になります。
「可以 kě yǐ」は「〜できる」という意味なので「可以用」で「使える」というフレーズになります。
その他の支払い方法は、
- 银联卡 yín lián kǎ(インリエンカー) 銀聯カード
- 支付宝 zhī fù bǎo(ジーフーバオ) アリペイ
- 微信支付 wēi xìn zhī fù(ウェイシンジーフー) ウィーチャットペイ
支付宝と微信支付は、今の中国で主流の二大スマホ決済です。下の写真にある青のアイコンが支付宝、緑のアイコンが微信支付です。日本でも導入するところも増えています。
běn diàn bù néng yòng xìn yòng kǎ
本店不能用信用卡
ベンディエンプノンヨンシンヨンカー
当店ではクレジットカードは使えません
「不能 bù néng」は「〜できません」というときに使う便利なフレーズです。
zhǐ néng yòng xiàn jīn
只能用现金
ジーノンヨンシエンジン
現金しか使えません
「只能 zhǐ néng」は「〜しかできない」という意味です。
ràng wǒ shuā yī xià
让我刷一下
ランウォーシュアイーシア
カードを切ります(カードをお預かりします)
「让我」で「私に〜させて」という意味の受け身文です。
「刷 shuā」は「カードを切る」という意味の動詞です。
直訳では「私にカードを切らせて」となります。レジの場面でよく使われる表現です。
qǐng shū rù mì mǎ
请输入密码
チンシュールーミーマー
パスワードを入力してください
「请 qǐng」は「どうぞ〜してください」と丁寧な表現に使われる基本パターンです。
「输入 shū rù」が「入力する」、「密码 mì mǎ」は「パスワード」で、「输入密码」で「パスワードを入力する」という決まり文句になります。
qǐng qiān míng
请签名
チンチエンミン
ご署名ください
「签名 qiān míng」は「署名する」の意味です。
zhè zhāng kǎ bù néng yòng
这张卡不能用
ジェージャンカープノンヨン
このカードは使えません
这张の「张 zhāng」は、平たいものを数えるときの量詞です。日本語でいえば「〜枚」に近い意味になります。
カードを数えるときは「张 zhāng」を使うので、「这张卡」で「このカード」の意味になります。
wǒ men bù jiē shòu zhè zhǒng xìn yòng kǎ
我们不接受这种信用卡
ウォーメンプジエショウジェージョンシンヨンカー
この種類のカードは当店では使えません
「这种 zhè zhǒng」で「この種類の」=「This kind of」という意味になります。
yǒu qí tā kǎ má
有其他卡吗?
ヨウチーターダカーマ
他のカードはありますか?
「有〜吗?」で「〜はございますか?」の基本パターンになります。
「其他 qí tā」で「他の、別の」という意味になります。
「别的 bié de」という表現でも同じ意味で、「您有别的卡吗?」でもOKです。
yī gòng sān qiān rì yuán
一共三千日元
イーゴンサンチエンリーユアン
合計で3,000円です
「一共 yī gòng」で「合計で」の意味になります。
「日元 rì yuán」は「日本円」です。
shōu nín wǔ qiān rì yuán
收您五千日元
ショウニンウーチエンリーユアン
(お金を受け取って)5千円お預かりします
お金を受け取ったとき、「收您 shōu nín(いくらいくら)」という決まった表現になります。
zhǎo nín liǎng qiān rì yuán
找您两千日元
ジャオニンリャンチエンリーユアン
2千円のお返しになります
「找您 zhǎo nín」も決まった言い回しで「お釣りは〜になります」という意味です。
スポンサーリンク
会計時に使う中国語の単語集
日本語 | 中国語 | ピンイン | カタカナ |
カードを切る | 刷卡 | shuā kǎ | シュアカー |
現金 | 现金 | xiàn jīn | シエンジン |
クレジットカード | 信用卡 | xìn yòng kǎ | シンヨンカー |
銀聯カード | 银联卡 | yín lián kǎ | インリエンカー |
スマホ・携帯 | 手机 | shǒu jī | ショウジー |
ウィーチャットペイ | 微信支付 | wēi xìn zhī fù | ウェイシンジーフー |
アリペイ | 支付宝 | zhī fù bǎo | ジーフーバオ |
免税に関する中国語接客フレーズ集
běn diàn kě yǐ miǎn shuì
本店可以免税
ベンディエンクーイーミエンシュイ
当店は免税できます
「可以 kě yǐ」は「〜できます」という表現になります。
「免税 miǎn shuì」はそのまま「免税(する)」という意味です。
běn diàn bù néng bàn lǐ miǎn shuì shǒu xù
本店不能办理免税手续
ベンディエンプノンバンリーミエンシュイショウシュー
当店では免税手続きができません
「不能 bù néng」は「〜できません」という表現になります。
「办理 bàn lǐ」は「処理する、取り扱う」という意味です。
「免税手续 miǎn shuì shǒu xù」は「免税手続き」、これはちょっと発音が難しいかもしれません。
miǎn shuì guì tái zài nà biān
免税柜台在那边
ミエンシュイグイタイザイナービエン
免税カウンターはあちらになります
「◯◯在那边」で「◯◯はあちらです」という基本パターンの表現です。
「柜台 guì tái」は「カウンター」という意味です。
ちなみに「レジ」は「收银台 shōu yín tái」と言います。
qǐng gěi wǒ kàn nín de hù zhào
请给我看您的护照
チンゲイウォーカンニンダフージャオ
パスポートを見せていただけますか?
「请 qǐng」は「〜してください」という丁寧なお願いの表現です。
「给我看 gěi wǒ kàn」で「私に見せて」という意味になります。
「护照 hù zhào」は「パスポート」です。
zhè xiē dōu shì miǎn shuì pǐn
这些都是免税品
ジェーシエドウシミエンシュイピン
これらはすべて免税品です
「都是 dōu shì」は「すべて〜です」という言い方になります。
qǐng tián xiě zhè gè dì fāng
请填写这个地方
チンティエンシエジェーガディーファン
ここにご記入ください
「填写 tián xiě」は「記入する」という意味、「这个地方 zhè gè dì fāng」は「この場所」という意味です。
「这个部分 zhè gè bù fen」=「この場所」という言い方もできます。
wǒ bǎ miǎn shuì dān tiē zài hù zhào shàng
我把免税单贴在护照上
ウォーバーミエンシュイダンティエザイフージャオシャン
免税リストをパスポートに貼っておきます
「贴在〜上」で「〜の上に貼る」という意味です。
スポンサーリンク
免税に関する中国語の単語集
日本語 | 中国語 | ピンイン | カタカナ |
免税カウンター | 免费柜台 | miǎn fèi guì tái | ミエンフェイグイタイ |
免税品 | 免税品 | miǎn shuì pǐn | ミエンシュイピン |
免税手続きをする | 办理免税手续 | bàn lǐ miǎn shuì shǒu xù | バンリーミエンシュイショウシュー |
パスポート | 护照 | hù zhào |
返品・交換に関する中国語接客フレーズ
yǒu shén me wèn tí ne
有什么问题呢?
ヨウシェマウェンティーナ
なにか問題ですか?
「什么问题 shén me wèn tí」で「何の問題」という意味です。
文末の「呢 ne」は語気助詞で、調子をマイルドにする役割です。
nín dài shōu jù le má
您带收据了吗?
ニンダイショウジューラマ
レシートはお持ちですか?
「收据 shōu jù」は「レシート」です。
bù hǎo yì sī gěi nín tuì kuǎn
不好意思,给您退款
プーハオイース、ゲイニントゥイクアン
すみません、返金いたします
「退款 tuì kuǎn」は「返金する」という意味です。
「不好意思」は「すみません」という意味ですが、ほかにも「很抱歉 hěn bào qiàn」という表現もあります。
gěi nín huàn xīn de kě yǐ má
给您换新的,可以吗?
ゲイニンフアンシンダ、クーイーマ?
新しいのを準備しますがよいですか?
「给您 gěi nín」で「あげる、さしあげる」という意味になります。
「换」=交換する、「新的」=新しいものです。
「可以吗?」は「よろしいですか?」と確認する表現です。
wǒ ná lái xīn de
我拿来新的
ウォーナーライシンダ
新しいのを持ってきます
「拿来 ná lái」で「持ってくる」の意味です。
zhé kòu shāng pǐn bù néng tuì huàn
折扣商品不能退换
ジューコウシャンピンプノントゥイフアン
割引商品は返品・交換できません
「折扣商品 zhé kòu shāng pǐn」は「割引商品」です。
「退换 tuì huàn」は「返品・交換」の意味になります。
dǎ kāi hòu bù néng tuì huàn
打开后不能退换
ダーカイホウプノントゥイフアン
開封後は返品・交換できません
「打开后 dǎ kāi hòu」で「開封後」の意味になります。
xiè xiè nín de lǐ jiě
谢谢您的理解
シエシエニンダリージエ
ご理解どうもありがとうございます
スポンサーリンク
返品・交換に関する中国語単語集
日本語 | 中国語 | ピンイン | カタカナ |
返品 | 退货 | tuì huò | トゥイフオ |
返金 | 退款 | tuì kuǎn | トゥイクアン |
レシート | 收据 | shōu jù | ショウジュー |
返品・交換 | 退换 | tuì huàn | トゥイフアン |
新しいのに交換する | 换新的 | huàn xīn de | フアンシンダ |
割引商品 | 折扣商品 | zhé kòu shāng pǐn | ジューコウシャンピン |
すみません | 不好意思 | bù hǎo yì sī | プハオイース |
申し訳ありません | 很抱歉 | hěn bào qiàn | ヘンバオチエン |
ギフト・包装に関する中国語接客フレーズ
yào bāo zhuāng má
要包装吗?
ヤオバオジュアンマ
包装(ラッピング)しますか?
「包装 bāo zhuāng」で「包装する、ラッピング」の意味です。
「要~吗?」というのは「〜は要りますか?」という定形の表現です。
shì sòng lǐ wù deì má
是送礼物的吗?
シーソンリーウーダマ
ギフト用ですか?
「送礼物 sòng lǐ wù」で「贈り物をする」という意味ですが、そこに名詞化する「的」がついて、贈り物ですか?という表現になります。
yào lǐ pǐn bāo zhuāng má
要礼品包装吗?
ヤオリーピンバオジュアンマ
ギフトラッピングしますか?
「要~吗?」=「要不要~?」=「〜は要りますか?」
bāo zhuāng xū yào jiā liǎng bǎi rì yuán
包装需要加两百日元
バオジュアンシューヤオジアリャンバイリーユアン
包装は別途200円かかります
「需要」も「要」もこの場合同じ意味なので、「要加两百日元」でもOKです。
bāo zhuāng fèi shì sān bǎi rì yuán
包装费是三百日元
バオジュアンフェイシーサンバイリーユエン
包装代は300円です
「包装费 bāo zhuāng fèi」で「包装代」という意味です。
yào bù yào fēn kāi bāo zhuāng
要不要分开包装?
ヤオプヤオフェンカイバオジュアン
分けて包装しますか?
「分开包装 fēn kāi bāo zhuāng」で分けて個別に包装するという意味になります。
miǎn fèi bāo zhuāng
免费包装
ミエンフェイバオジュアン
包装は無料です
「免费 miǎn fèi」は「無料」の意味です。
yào zhuāng dài zǐ má
要装袋子吗?
ヤオジュアンダイズマ
袋に入れますか?
「袋子 dài zǐ」は「袋」の意味です。
bǎ qí tā dōng xī zhuāng zài yī qǐ má
把其他东西装在一起吗?
バーチータードンシジュアンザイイーチマ
他のものも一緒に入れますか?
「把〜装在一起」で「〜を一緒に入れる」という意味になります。
「把这个装在一起吗?」=「これも一緒に入れますか?」となります。
スポンサーリンク
ギフト・包装に関する中国語単語集
日本語 | 中国語 | ピンイン | カタカナ |
包装・ラッピング | 包装 | bāo zhuāng | バオジュアン |
ギフト・プレゼント | 礼品 | lǐ pǐn | リーピン |
ギフト・プレゼント | 礼物 | lǐ wù | リーウー |
袋 | 袋子 | dài zǐ | ダイズ |
無料 | 免费 | miǎn fèi | ミエンフェイ |
まとめ
さて、「パターンで確実に話せる!接客中国語」では接客でよく使われる中国語の決まったパターンをまとめました。
パターンを身につけて、あとは単語を入れ替えればかなりの表現ができるようになります。
また、接客の中国語を身につけるのに「基本的な短い挨拶フレーズ」「おすすめの勉強法」「おすすめの参考書・アプリ」もまとめて記事にしてあります。ぜひあわせてご覧ください。
各接客シーンの基本フレーズについては、下記リストの各ページをご覧ください。
それでは今回はこの辺で。
再见~!