中国語で「もし〜なら」の仮定表現|如果を使う場合の注意点とは?

中国語で「もし〜なら」の仮定表現

「もし〜ならば」の中国語表現は「如果 rúguǒ」がもっともよく使われます。

「要是」「假如」も同じ文型で使われますが、少し印象が異なり使用頻度も少ないです。

中国語の仮定の表現は、英語の仮定法のように動詞の活用について複雑な規則はありません(そもそも中国語の動詞は活用しません)

だから、過去のことや未来のことでもそれほど気にせず使うことができて便利です。

ただ、「もし〜」と仮定をあらわす表現にはいくつかバリエーションがあるので、一番基本的な「如果」を習うついでに、その他の仮定の表現についてもマスターしてしまいましょう!

具体的には、「もし〜だとしても」「もし〜さえあれば」といった条件や譲歩の仮定表現になります。

kammy
それではさっそく解説お願いしま〜す!

最も一般的でよく使われる「もし〜なら」:如果

一番よく使われる「もし」は「如果 rúguǒ(ルーグオ)」です。書き言葉でも話し言葉でもどちらでもよく使われます。

基本的には「如果~, 就…」というかたちで使われ、後半に続く文章には「就」をいれて使います(就については詳しくはこちら

基本文型

如果~, 就…

rúguǒ tiānqì hǎo,   wǒmen jiù qù diàoyú ba

如果天气好,我们去钓鱼吧

ルーグオティエンチーハオ、ウォーメンジウチーディアオユーバ

もし天気がよければ、釣りにいきましょう

ちなみに、文末の「吧 ba」は誘いの「〜しましょう」を意味する語気助詞といわれる語句です(参考:〜しましょうの表現

楊さん
日本語の文末にも「ね」とか「か」を付けたりするのと同じですネ!

「如果」は省略することもできる

この「如果」は省略して、後半の「就」だけを残して使うこともできます。意味は同じ「もし〜なら」となります。

tiānqì hǎo wǒmen jiù qù diàoyú ba

天气好我们去钓鱼吧

ティエンチーハオウォーメンジウチーディアオユーバ

もし天気がよければ、釣りにいきましょう

楊さん
このほうがより中国人っぽい表現になりますネ!
ちなみにこうした2つ文章がコンマ無しでつなげられた文章は、文法的には「緊縮文」と呼ばれます。

「如果~的话」という表現

また、「如果~的话」と「的话」を付けて表現することもできます。意味は同じです。もしくは「~的话」だけを使って表現することも可能です。

rúguǒ tiānqì hǎo de huà,   wǒmen jiù qù diàoyú ba

如果天气好的话,我们去钓鱼吧

ルーグオティエンチーハオダフア、ウォーメンジウチーディアオユーバ

もし天気がよければ、釣りにいきましょう

tiānqì hǎo de huà,   wǒmen jiù qù diàoyú ba

天气好的话,我们去钓鱼吧

ティエンチーハオダフア、ウォーメンジウチーディアオユーバ

もし天気がよければ、釣りにいきましょう

スポンサーリンク

少しニュアンスの違う「もし〜」:「要是」と「假如」

上の例文の「如果」を「要是 yàoshi(ヤオシ)」や「假如 jiǎrú(ジアルー)」に置き換えても使えます。

意味の違いについては、「要是」は「如果」よりもくだけた印象に、「假如」は「如果」よりも硬い印象になります。

如果との違い
  • 「要是」はよりくだけた印象
  • 「假如」はより硬い・フォーマルな印象

yàoshi tiānqì hǎo,  wǒmen jiù qù sànbù ba

要是天气好,我们去散步吧

ヤオシティエンチーハオ、ウォーメンジウチーサンブーバ

もし天気がよければ、散歩にいこう

jiǎrú tiānqì hǎo,  wǒmen jiù qù cānguān gōngchǎng ba

假如天气好,我们去参观工厂吧

ジアルーティエンチーハオ、ウォーメンジウチーツァングアンゴンチャンバ

もし天気がよければ、工場見学にいきましょう

「もし〜だとしても」「たとえ〜でも」の仮定表現

「もし〜でも」「たとえ〜だとしても」といった仮定をあらわしたいときは、「即使 jíshǐ(ジーシー)」を使います。

kammy
英語でいえば「even if〜」と同じですね。
基本文型

即使~, 也…

jíshǐ tiānqì bù hǎo,   wǒmen yě qù diàoyú ba

即使天气不好,我们去钓鱼吧

ジーシティエンチープハオ、ウォーメンイェチーディアウユーバ

もし天気が悪かったとしても、釣りにいきましょう

スポンサーリンク

「もし〜さえすれば・・・だ」条件付きの仮定文

「もし〜さえすれば・・・だ」と条件を示して仮定の表現を使いたいときには、「只要 zhǐyào(ジーヤオ)」を使って表現します。

基本文型

只要~,就…

zhǐyào tiānqì hǎo,   wǒmen jiù qù diàoyú ba

只要天气好,我们去钓鱼吧

ジーヤオティエンチーハオ、ウォーメンジウチーディアウユーバ

もし天気さえよければ、釣りに行きましょう

「もし〜であろうと・・・だ」譲歩の仮定文

「〜であろうと」「〜であるにもかかわらず」と譲歩の仮定をあらわす場合には、「不管 bùguǎn(プーグアン)」を使った表現になります。

kammy
英語でいえば「whatever〜」に近い表現になりますね。

bùguǎn tiānqì zěnmeyàng   wǒmen dōu qù diàoyú ba

不管天气怎么样,我们去钓鱼吧

プーグアンティエンチーゼマヤン、ウォーメンドウチーディアオユーバ

天気がどうであろうと、釣りにいきましょう

楊さん
ちなみに「不管」は「无论 wúlùn」「不论 bùlùn」に置き換えても同じ意味になりますヨ!

スポンサーリンク

「もしそうでなければ〜」=要不然

何かの文章に続けて、「もしそうでなければ〜」と言いたいときに話し言葉でよく使われるのが「要不然」という表現です。

「然」は省略されることもあり、「要不」だけで使われることも多いです。

中国語として表現すれば、「如果不这样的话」という意味になります。

楊さん
話し言葉ではよく使われる表現ですネ!
書き言葉では同じ意味として「否则 fǒuzé(フォウズー)」がよく使われます。

wǒmen xiànzài yào chūfā,  yàoburán láibújí le

我们现在要出发,要不然来不及了

ウォーメンシエンザイヤオチューファー、ヤオプランライプジーラ

今出発しないと(さもなくば)間に合わない

まとめ

もっともよく使われる「もし」の中国語表現「如果 rúguǒ」を中心に説明しました。

「要是」は「如果」よりも軽いニュアンス、「假如」は「如果」よりも硬いフォーマルな意味合いが出ることを見てきました。

また、「もし〜だとしても」「もし〜さえすれば」といった他の仮定表現についても勉強しました。

なお、中国語の文法事項ついては「中国語文法総まとめ」にどこよりも分かりやすくまとめているのでぜひご覧ください。

中国語の勉強法については「おすすめの勉強法と参考書・アプリのまとめ」に詳しく書いています。今後の勉強の参考にぜひご覧ください。

それでは今回はこの辺で。

再见~!

このブログの筆者が主催するオンラインサロンです↓