おもてなしの接客で使える会話表現をパターンとして紹介します。
接客シーンでよく使う決まった言い回し=パターンを覚えることで、基本的な会話ができるようになります。
例文もすべて接客時に使えるようなものしか載せていません。
フレーズの丸暗記ではなくパターンの「文型」を把握して、あとは単語を入れ替えるだけでバリエーションのある会話をすることができるようになります。
簡単な文法の解説もしていますが、詳細は別のページで紹介しており適宜リンクを貼っていますので必要に応じてご参照ください。
ここにある基本パターンを理解して、必要な単語を覚えればかなり会話をすることができるようになるはずです。
各接客シーンで使われる単語についてはそれぞれのページをご覧ください。
目次
zhè shì rì běn zhì zào de
这是日本制造的
ジェーシーリーベンジーザオダ
これは日本製です
这是 + 名詞
「これは〜です」という言い方になります。「那是」にすれば、「あれは〜です」という意味になります。
さっそく例文をいくつか見てみましょう。
zhè shì yàng pǐn
这是样品
ジェーシヤンピン
これはサンプルです
zhè shì yào shi
这是钥匙
ジェーシヤオシ
これは鍵です
zhè shì diàn huà hào mǎ
这是电话号码
ジェーシディエンフアハオマー
これは電話番号です
zhè shì liú xíng de kuǎn shì
这是流行的款式
ジェーシリウシンダクアンシー
これは流行のデザインです
zhè shì běn diàn de tuī jiàn cài
这是本店的推荐菜
ジェーシベンディエンダトゥイジエンツァイ
これは当店のおすすめ料理です。
qǐng zuò
请坐
チンズオ
お座りください
请 + 動詞
「请 qǐng」は「どうぞ」や「〜してください」という意味で、英語の「Please」に近いニュアンスがあります。
動詞の前につけることで、「〜してください」という丁寧なお願いの表現になります。
qǐng ān jìng
请安静
チンアンジン
静かにしてください
qǐng shū rù mì mǎ
请输入密码
チンシュールーミーマー
暗証番号を入力してください
qǐng tuō xié
请脱鞋
チントゥオシエ
靴を脱いでください
qǐng bú yào luàn mō
请不要乱摸
チンプヤオルアンモー
触らないでください
请不要 + 動詞
「不要 bú yào」は「〜するな」という命令形としても使われる表現です。
そこに上で紹介した「请 qǐng」をつけることで丁寧な表現にしています。
qǐng bú yào pǎo
请不要跑
チンプヤオパオ
走らないでください
qǐng bú yào chōu yān
请不要抽烟
チンプヤオチョウイエン
タバコを吸わないでください
qǐng bú yào dǎ kāi
请不要打开
チンプヤオダーカイ
開けないでください。
zhè lǐ kě yǐ xī yān
这里可以吸烟
ジェーリクーイーシーイエン
ここはタバコを吸うことができます
主語 + 可以 + 動詞
「できる」をあらわす中国語は3種類ありますが、ここではそのうちの1つの「可以 」を紹介します。
詳しく知りたい方はこちらの記事をどうぞ→「できる・できない」の3つの中国語|会・能・可以の意味と使い分け
kě yǐ jī xǐ
可以机洗
クーイージーシー
洗濯機で洗えます
nin kě yǐ shì chuān
您可以试穿
ニンクーイーシーチュアン
試着できます
nǐ men kě yǐ cháng cháng wèi dào
你们可以尝尝味道
ニーメンクーイーチャンチャンウェイダオ
みなさん味見できますよ
kě yǐ kàn
可以看
クーイーカン
見ることができます
zhè lǐ bù néng pāi zhào
这里不能拍照
ジェーリプノンパイジャオ
ここは写真を撮ることはできません
主語 + 不能 + 動詞
「不能」は「〜できません」という表現のときに使います。
dǎ kāi yǐ hòu bù néng tuì huàn
打开以后不能退换
ダーカイイーホウプノントゥイフアン
開封後は返品・交換はできません
zhè gè yī fú bù néng jī xǐ
这个衣服不能机洗
ジェーガイーフプノンジーシー
この服は洗濯機で洗えません
zhè lǐ bù néng chōu yān
这里不能抽烟
ジェーリプノンチョウイエン
ここではタバコは吸えません
diàn tī zài nà biān
电梯在那边
ディエンティーザイナービエン
エレベーターはあちらです
名詞 + 在 + 那边
何かがどこにあるのかを聞かれたときの返答の表現です。
教えたい場所や物を文頭において、それに続けて「在那边」で「それはあちらです」という表現になります。
xǐ shǒu jiān zài nà biān
洗手间在那边
シーショウジエンザイナービエン
トイレはあちらです
chū kǒu zài nà biān
出口在那边
チューコウザイナービエン
出口はあちらです
shōu yín tái zài nà biān
收银台在那边
ショウインタイザイナービエン
レジはあちらです
これを応用して、たとえば「~は二階です」という言い方もできます。
名詞 + 在 + 場所
xǐ shǒu jiān zài èr lóu
洗手间在二楼
シーショウジエンザイアールロウ
トイレは二階です
cān tīng zài wǔ lóu
餐厅在五楼
ツァンティンザイウーロウ
レストランは5階です
yǒu hù zhào má
有护照吗?
ヨウフージャオマ
パスポートはございますか?
有 + 名詞 + 吗?
「〜はありますか?」「〜はございますか?」と尋ねるときに便利な基本パターンです。
yǒu fáng kǎ má
有房卡吗?
ヨウファンカーマ
カードキーはありますか?
yǒu zhào piàn má
有照片吗?
ヨウジャオピエンマ
写真はありますか?(お客さんが商品を探しているときなどに)
yǒu yù dìng má
有预定吗?
ヨウユーディンマ
予約はございますか?
zhè lǐ yǒu xǐ shǒu jiān
这里有洗手间
ジェーリヨウシーショウジエン
ここにはトイレがあります
这里/我们 + 有 + 名詞
「〜があります」という場合に使うフレーズです。
zhè lǐ yǒu shì chuān jiān
这里有试穿间
ジェーリヨウシーチュアンジエン
ここには試着室があります
wǒ men yǒu pí jiǔ
我们有啤酒
ウォーメンヨウピージウ
ビールがあります
zhè lǐ yǒu wēn quán
这里有温泉
ジェーリヨウウェンチュエン
ここには温泉があります
wǒ jué de hěn hǎo
我觉得很好
ウォージュエダヘンハオ
とてもいいと思います
主語 + 觉得 + 文章
日本語で「〜だと思う」=「I think」と言いたい場合に使える表現です。
wǒ jué de hěn piányi
我觉得很便宜
ウォージュエダヘンピエンイー
とても安いと思います
nǐn jué de ne
您觉得呢?
ニンジュエダナ
どう思いますか?
méi nà me guì
没那么贵
メイナマグイ
そんなに(値段が)高くないです
没那么 + 形容詞
「那么 nà me」=「そんな、あんな」を「没」で否定することで、「そんなに〜ではない」という表現になります。
méi nà me hǎo kàn
没那么好看
メイナマハオカン
そんなによくないです(見た目が)
méi nà me duō
没那么多
メイナマドゥオ
そんなに多くないです
méi nà me dà
没那么大
メイナマダー
そんなに大きくないです
tài dà le
太大了
タイダーラ
大きすぎます
太 + 形容詞 + 了
「太〜了」で「〜すぎる」という表現になります。
ほかの程度をあらわす「とても」などの表現については下記をご覧ください。
tài xiǎo le
太小了
タイシャオラ
小さいすぎます
tài duǎn le
太短了
タイドゥアンラ
短すぎます
tài duō le
太多了
タイドゥオラ
多すぎます
míng tiān yǒu kě néng xià yǔ
明天有可能下雨
ミンティエンヨウクーノンシアユー
明日は雨が降るかもしれません
主語 + (有)可能 + 動詞
「有可能」の「有」は省略できます。「〜かもしれない」と可能性をあらわすときに便利なフレーズです。
zhè jiàn yī fú kě néng tài xiǎo le
这件衣服可能太小了
ジェージエンイーフクーノンタイシャオラ
この服は小さすぎるかもしれません
zhè gè cài kě néng bù hé nín de kǒu wèi
这个菜可能不合您的口味
ジェーガツァイクーノンプフーニンダコウウェイ
この料理はお口に合わないかもしれません
zhè gè fáng jiān yǒu kě néng tài dà le
这个房间有可能太大了
ジェーファンジエンヨウクーノンタイダーラ
この部屋は大きすぎるかもしれません
tā yīng gāi huì lái
他应该会来
ターインガイフイライ
彼は来るはずです
主語 + 应该 + 動詞
「应该 yīng gāi」には「〜すべき」という意味もあります。
どちらで使われているかは文脈で判断するしかありません。
yīng gāi lái de jí
应该来得及
インガイライダジー
間に合うはずです
yīng gāi yǒu kù cún
应该有库存
インガイヨウクーツン
在庫があるはずです
zěn me yàng
怎么样?
ゼマヤン
どうですか?
名詞 + 怎么样?
「怎么样」は「どうですか?」と聞くときに便利なフレーズです。
聞きたいものを冒頭において「怎么样」を続ければOKです。
wèi dào zěn me yàng
味道怎么样?
ウェイダオゼマヤン
お味はどうですか?
chuān qǐ lái zěn me yàng
穿起来怎么样?
チュアンチライゼマヤン
着てみて(着た感じは)どうですか?
áng jiān zěn me yàng
房间怎么样?
ファンジエンゼマヤン
お部屋はどうですか?
nín zhǎo shén me
您找什么?
ニンジャオシェマ
何をお探しですか?
您找 + 名詞
nín zhǎo shén me yán sè de
您找什么颜色的?
ニンジャオシェマイエンスーダ
何色のものをお探しですか?
nín zhǎo xǐ shǒu jiān má
您找洗手间吗?
ニンジャオシーショウジエンマ
トイレをお探しですか?
nín zhǎo shén me yàng de yī fú
您找什么样的衣服?
ニンジャオシェマヤンダイーフ
どんな服をお探しですか?
néng bù néng ān jìng yī diǎn
能不能安静一点?
ノンプノンアンジンイーディエン
静かにしていただけますか?
能不能 + 動詞
néng bù néng shuō qīng chǔ yī diǎn
能不能说清楚一点?
ノンプノンシュオチンチュイーディエン
もう少しはっきり話していただけますか?
néng bù néng shuō màn yī diǎn
能不能说慢一点?
ノンプノンシュオマンイーディエン
もう少しゆっくり話していただけますか?
yào shì chuān má
要试穿吗?
ヤオシーチュアンマ
試着されますか?
要 + 動詞/名詞 + 吗?
yào cháng cháng wèi dào má
要尝尝味道吗?
ヤオチャンチャンウェイダオマ
味見されますか?
yào shuā kǎ má
要刷卡吗?
ヤオシュアカーマ
カード払いですか?
yào shàng xǐ shǒu jiān má
要上洗手间吗?
ヤオシャンシーショウジエンマ
トイレに行きますか?
yào qí tā yán sè de má
要其他颜色的吗?
ヤオチーターイエンスーマ
他の色はいりますか?
ràng wǒ lái
让我来
ランウォーライ
私にやらせてください
让 + 主語 + 動詞
「〜させる」という受け身の文型をつかった会話パターンです。
ràng wǒ bāng máng
让我帮忙
ランウォーバンマン
私に手伝わせてください
ràng wǒ kàn kàn
让我看看
ランウォーカンカン
私に見せてください
ràng wǒ shì shì
让我试试
ランウォーシーシ
私に試させてください
shén me yàng de
什么样的
シェマヤンダ
どのような?
主語 + 動詞 + 什么样的 + 名詞
英語でいえば「What kind of」になりますが、英語との大きな違いは、中国語は疑問詞を文頭に出さなくていいこと。
平叙文の分からない部分に疑問詞を当てはめればそれで疑問型になります。
nǐ yào shén me yàng de yán sè
你要什么样的颜色?
ニーヤオシェマヤンダイエンスー
どんな色が欲しいのですか?
nǐ xǐ huān shén me yàng de wèi dào
你喜欢什么样的味道?
ニーシーフアンシェマヤンダウェイダオ
どんな味が好きなのですか?
kàn qíng kuàng ba
看情况吧
カンチンクアンバ
状況によります
看 + 名詞 + 吧
英語でいえば「Depends on〜」です。
とても便利ですが簡単な表現パターンなので使えるようになりましょう。
kàn yán sè ba
看颜色吧
カンイエンスーバ
色によります
kàn tiān qì ba
看天气吧
カンティエンチーバ
天気によります
kàn cái liào ba
看材料吧
カンツァイリャオバ
素材によります
nǐ yào hóng sè de, shì ba
你要红色的,是吧?
ニーヤオホンスーダ、シーバ
赤のものがいいんですよね?
~,是吧?
「〜ですよね?」と確認をとりたいときに使えるフレーズです。
nín yào là de, shì ba
您要辣的,是吧?
ニンヤオラーダ、シーバ
辛いのがよいのですね?
nín xiǎng shuā kǎ shì ba
您想刷卡,是吧?
ニンシャンシュアカー、シーバ
カード払いですね?
nín dù zǐ è le/liǎo shì ba
您肚子饿了,是吧?
ニンドゥーズウーラ、シーバ
おなかがすいたんですよね?
jīn nián bǐ qù nián rè
今年比去年热
ジンニエンビーチーニエンルー
今年は去年よりも暑い
名詞A + 比 + 名詞B + 形容詞
wǒ men bǐ nà jiā diàn piányi
我们比那家店便宜
ウォーメンビーナージアディエンピエンイー
私たちはあちらのお店より安いです
zhè jiàn yī fú bǐ nà jiàn yī fú dà
这件衣服比那件衣服大
ジェージエンイーフビーナジエンイーフダ
この服はあの服よりも大きい
zhè gè cài bǐ nà gè cài duō
这个菜比那个菜多
ジェーガツァイビーナーガツァイドゥオ
この料理はあの料理よりも多いです
zhè gè bǐ jiào guì
这个比较贵
ジェーガビージャオグイ
こちらのほうが高いです
主語 + 比较 + 形容詞
上で紹介した「比」だけを使った比較文よりも、こちらのほうが簡単かもしれません。
「比较」の代わりに「更 gèng」を使っても同じような意味の文章になります。
補足:このパターンの場合、「比较」のあとに来る形容詞には否定形は使いません。
☓ 这个比较不贵
zhè gè kuǎn shì bǐ jiào hǎo kàn
这个款式比较好看
ジェーガクアンシービージャオハオカン
こちらのデザインのほうがよいです(見た目)
zhè gè cài bǐ jiào hǎo chī
这个菜比较好吃
ジェーガツァイビージャオハオチー
この料理のほうが美味しいです
wǒ men de shāng pǐn bǐ jiào hǎo
我们的商品比较好
ウォーメンダシャンピンビージャオハオ
私たちの商品のほうが良いです