中国語で「何歳ですか?」はこれで完璧|相手によって使い分けが必要!

何歳ですかを尋ねる中国語

中国語で「何歳ですか?」という尋ね方をマスターしましょう!

日本語でも「おいくつですか?」という聞き方があるように、中国語でも相手によって尋ね方を変える必要があります

ここでは相手の年齢などによってどのように違ってくるのかを解説します。

また、その補足として中国での年齢の数え方が違うこと、生まれた年や干支の尋ね方も一緒に紹介します!

kammy
それではさっそく解説いってみましょ〜!

何歳ですか?(子どもに向かって)

nǐ jǐ suì le

几岁了?

ニージースイラ

いくつ?

10歳以下の小さい子どもに年齢を聞くときにはこう尋ねます。

kammy
一番簡単な表現だけど、これは子ども向けなんですね!

「小朋友,你几岁了? xiǎo péng yǒu   nǐ jǐ suì le」

なんていうふうに聞くのが日常的に見られる光景です。

楊さん
日本語でいえば「坊っちゃん」「お嬢ちゃん」と呼びかけるときに中国語では「小朋友」を使いますネ!

スポンサーリンク

何歳ですか?(同年代に向かって)

nǐ duō dà le

多大了

ニードゥオダーラ

いくつですか?

それよりも大きい子どもや同年輩に年齢を聞くときは、この表現になります。

直訳すれば「どのくらい大きくなりましたか?」ということですが、年齢を聞く決まったフレーズとして使われています。

kammy
「今年你多大了?jīn nián nǐ duō dà le」なんていう尋ね方もしますね。

何歳ですか?(目上の方もしくは丁寧に聞きたいとき)

nǐ jīn nián duō dà suì shu

你今年多大岁数?

ニージンニエンドゥオダースイシュ

今年おいくつになりますか?

もう少し丁寧に聞きたいとき、もしくは目上の人やお年寄りに向かって年齢を尋ねるときは、この表現になります。

「岁数 suì shu」は「年齢」の意味です。

また、下記の尋ね方もほぼ同じ意味になるので、あわせて覚えておきましょう!

duō dà nián jì

多大年纪

ドゥオダーニエンジー

おいくつですか?

スポンサーリンク

おいくつですか?(60歳過ぎの方には)

nín gāo shòu

高寿

ニンガオショウ

おいくつでいらっしゃいますか?

60歳を過ぎた方にはこの尋ね方になります。

kammy
これはちょっと特殊な尋ね方なので注意しないとですねぇ

中国の年齢の数え方

ここで中国の年齢の数え方について紹介しましょう。中国では一般的に日本と違い「数え年」で年齢を数えます

数え年の特徴は2つです。

  • 新しい年を迎えたら誰でも1つ年を取る(誕生日は関係ない)
  • 生まれたときはゼロ歳ではなく1歳

ここで言う新しい年とは、中国では旧暦のお正月(春節)を指すので、毎年違うというのも特徴的です(春節について

だから、たとえば何歳ですか?と聞いて「26歳」と答えがかえってきても、日本人の26歳よりも小さい可能性が高いということです。

通常は2歳マイナスすると、日本人と同じ年齢になるはずです。

kammy
中国にいくといっぺんに2歳も年を取るから嫌です・・・

スポンサーリンク

何年生まれですか?干支は何年ですか?

数え年のことを考えると、何歳かが分かっても、それでどこまで正確なのかは分かりません(笑)

それほど細かい年齢の比較は必要としないことも多いですが、自分とどこまで同年代なのか知りたいときには、生まれた年や干支を直接たずねるしかありません。

その尋ね方を最後に紹介しましょう!

nǐ nǎ yī nián chū shēng

哪一年出生

ニーナーイーニエンチューション

何年生まれですか?

「何年生まれですか?」と聞くときのフレーズです。

ちなみに答え方は、

「1981年生まれです」=我八一年出生 wǒ bā yī nián chū shēng

「2000年生まれです」=我零零零年出生 wǒ líng líng líng nián chū shēng 

最後の二桁の数字をただ続けて読むだけで答えます。

kammy
日本語のように81年(はちじゅういち)とは読まないんですね。

nǐ shǔ shén me

属什么

ニーシューシェマ

(干支は)何年ですか?

「属什么 shǔ shén me」で「何年(なにどし)ですか」と尋ねる表現になります。

答え方は「我属鼠 wǒ shǔ shǔ ウォーシューシュー(私はねずみ年です)」

12の干支の答え方を一覧であげておきましょう!

kammy
発音が難しいものが多いなぁ・・・へび年とか嫌だぁ(笑)
中国語・ピンイン・カタカタ 日本語
属鼠 shǔ shǔ(シューシュー) ねずみ年です
属牛 shǔ niú(シューニウ) うし年です
属虎 shǔ hǔ(シューフー) とら年です
属兔 shǔ tù(シュートゥー) うさぎ年です
属龙 shǔ lóng(シューロン) たつ年です
属蛇 shǔ shé(シューシュー) へび年です
属马 shǔ mǎ(シューマー) うま年です
属羊 shǔ yáng(シューヤン) ひつじ年です
属猴 shǔ hóu(シューホウ) さつ年です
属鸡 shǔ jī(シュージー) とり年です
属狗 shǔ gǒu(シューゴウ) いぬ年です
属猪 shǔ zhū(シュージュー) いのしし年です
楊さん
最後のいのしし年だけ、中国と日本ではちょっと違って、中国では「ぶた年」になりますヨ!

まとめ

  • 几岁?(10歳くらいまでの子どもに)
  • 多大?(子どもや同年代に)
  • 多大年纪多大岁数?(目上の人やお年寄りに)
  • 高寿?(60過ぎの方に)

年齢の尋ね方について、相手に応じた会話フレーズを紹介しました。

また、生まれた年や干支を尋ねる表現もみてきました。

中国では数え年で年齢を数えるので、日本とは年齢が違うので注意が必要ですね。

なお、小さい子どもに聞くときに使う「几」の使い方については、「「几」と「多少」の意味の違いと使い方」もご覧ください。

また、中国語会話全般については「中国語の会話総まとめ」にまとめてあります。ぜひあわせてご覧ください。

それでは今回はこの辺で。

再见~!

このブログの筆者が主催するオンラインサロンです↓