Categories: 中国語会話

「眠い」は中国語でどう言う?「我很困」|少し眠い・眠れない・眠すぎるの表現集

「眠い」の中国語は「困(kùn)」です。

眠い = 困(kùn)クン

他にも「我想睡觉(wǒ xiǎng shuì jiào)ウォーシャンシュイジャオ」というのも「眠い」とほぼ同じ意味でよく使われます。

今回は「眠り」に関する言い回しやフレーズを集めてみました。

kammy
それでは解説いってみましょ〜!

「眠い」の中国語

wǒ hěn kùn

我很

ウォーヘンクン

眠い

「困 kùn(クン)」が「眠い」をあらわす中国語です。

ちなみに「很 hěn(ヘン)」は「おかざりの很」と呼ばれ、語調を整えるだけで普通は意味がありません。ただ、話し言葉で強く発音すれば「とても」という意味を出すことができます。

kammy
「困る」というのが「眠い」ということなんですね。なんか分かるなぁ、困ると眠くなりますもんね!(笑)

「眠いですか?」と聞くときには

nǐ kùn ma

吗?

ニークンマ

(あなたは)眠いですか?

疑問をあらわす「吗」を文末につけて疑問型にします。

スポンサーリンク

「寝たい」の中国語

wǒ xiǎng shuì jiào

想睡觉

ウォーシャンシュイジャオ

私は寝たい(→眠い)

「想」は「〜したい」という表現で、「睡觉」が「寝る」という意味です。

だから「想睡觉」で「寝たい」という表現になります。

「とても眠い」というときは、「很」をつけて想睡觉」として、強めに「很」を発音します。

「少し眠い」「とても眠い」の中国語

「少し眠い」「とても眠い」といった表現も紹介しておきましょう!

wǒ yǒu diǎn kùn

有点困

ウォーヨウディエンクン

少し眠い

「有点」は「少し」という意味なので、「有点困」で「少し眠い」の意味になります。

「一点」も「少し」という意味ですが、「困一点」とは言わないので注意しましょう!

wǒ fēi cháng kùn

非常困

ウォーフェイチャンクン

非常に眠い

「非常」は文字通り「非常に、すごく」という意味です。

hǎo kùn

好困

ハオクン

あーねむ

ちょっと意訳ぎみですが「あーねむ」という感じが「好困」です。

「好」は「很」と同じように「とても」の強調をあらわす表現ですが、より主観的=感情を込めたいときに使う表現でもあります。

好と很の違い

こちらでも好と很の違いについて説明しています。

「かっこいい」の中国語は?

「可愛い」の中国語表現・発音|すごく可愛いの言い回し

wǒ kùn de bù dé liǎo

困得不得了

ウォークンダプードゥリャオ

めちゃくちゃ眠い

「不得了」というのは「すごく」や「めちゃくちゃ」と強調する言い方になります。

ネガティブな状態を表現することに使う傾向があります。

kammy
発音が「bù dé liǎo(プードゥーリャオ)」と少し特徴的なので注意が必要ですね。

kùn sǐ le

困死了

クンスラ

眠くて死にそうだ

「〜死了」というのは「死にそうなくらい〜だ」という意味の口語フレーズです。

  • 死了(面白すぎる)
  • 死了(暑すぎる)
  • 死了(うるさすぎる)

などいろんな表現で使えます。

kammy
これは便利な表現ですね!あまり上品ではないですけどね(笑)

hái méi yǒu kùn

还没有

ハイメイヨウクン

まだ眠くない 

「まだ」という意味の「还」をつけて、「还没有困」で「まだ眠くない」という意味になります。

スポンサーリンク

「よく眠れた?」など眠りに関する表現集

nǐ shuì de hǎo ma

睡得好吗?

ニーシュイダハオマ

よく眠れましたか?

「睡得好」で「よく眠れた」という意味になります。

kammy
英語でいえば「Did you sleep well?」の意味ですね。イギリス英語なら「Did you sleep tight?」って感じですね。インド英語なら・・・分かりません(笑)

zuó tiān wǎn shàng méi shuì hǎo

昨天晚上没睡好

ズオティエンワンシャンメイシュイハオ

昨夜はよく眠れませんでした

上の例文とは逆に、「よく眠れなかった」場合には「没睡好」になります。

zuó wǎn shuì de hěn wǎn   suǒ yǐ jīn tiān hěn kùn

昨晚睡得很晚,所以今天很困

ズオティエンシュイダヘンワン スオイージンティエンヘンクン

昨夜は寝るのが遅かった、だからとても眠い

「寝るのが遅かった」場合には「睡得(很)晚」になります。

「所以」は「だから〜」というときに使う接続詞です。

nà shí hòu jīng cháng shuì bu zháo

那时候经常睡不着

ナーシーホウジンチャンシュイプジャオ

あの頃はよく眠れなかった

「眠れない」という表現は「睡不着」です。

発音が「shuì bu zháo=シュイプジャオ」となって、「着」が特徴的なので注意が必要です。

tā jīn tiān shuì de bú gòu

他今天睡得不够

タージンティエンシュイダプゴウ

彼は今日寝たりない

「不够」は「足りない」という意味なので、「睡得不够」「寝たりない」の意味です。

「赤ちゃんが今日はお昼寝が足りない」なんていうときによく使われるフレーズです。

wèi le kǎo shì wǒ áo yè le

为了考试我熬夜

ウェイラカオシーウォーアオイエラ

試験のために私は徹夜しました。

「熬夜」は「徹夜する、夜更かしする」の意味です。

「おやすみなさい」の挨拶

「眠い」という話のついでに「おやすみなさい」の挨拶も少し紹介しておきましょう。

wǎn ān

晚安

ワン アン

おやすみ

「おやすみ」の一般的なフレーズになります。

家族や親しい人には「晚安」とはあまり言わず、次のように言うのが一般的です。

wǒ xiān shuì le

我先睡了

ウォ シエン シュイラ

先に寝るね(おやすみ)

「おやすみなさい」に関する表現・フレーズについては下記もご覧ください。

スポンサーリンク

まとめ

wǒ hěn kùn

我很

ウォーヘンクン

眠い

wǒ xiǎng shuì jiào

想睡觉

ウォーシャンシュイジャオ

私は寝たい(→眠い)

基本フレーズはこの2つでしたね。

そこから「很」「非常」「有点」などをつけて、眠さの度合いを伝える表現もみてきました。

また、「よく眠れた」「眠れない」「寝るのが遅かった」などのフレーズも紹介しました。

これでもういつでも眠れますね!(え?)

なお、中国語会話全般については「中国語の会話総まとめ」に網羅的に分かりやすくまとめてあります。ぜひあわせてご覧ください。

それでは今回はこの辺で。

再见~!

kammy

約20年近く中国・中国人と関わっている中国通。中国や中国人のことが好きで、その面白さを伝えるべくブログを書いています。妻は中国人。