「もし〜ならば」の中国語表現は「如果 rúguǒ」がもっともよく使われます。
「要是」「假如」も同じ文型で使われますが、少し印象が異なり使用頻度も少ないです。
中国語の仮定の表現は、英語の仮定法のように動詞の活用について複雑な規則はありません(そもそも中国語の動詞は活用しません)
だから、過去のことや未来のことでもそれほど気にせず使うことができて便利です。
ただ、「もし〜」と仮定をあらわす表現にはいくつかバリエーションがあるので、一番基本的な「如果」を習うついでに、その他の仮定の表現についてもマスターしてしまいましょう!
具体的には、「もし〜だとしても」「もし〜さえあれば」といった条件や譲歩の仮定表現になります。
目次
一番よく使われる「もし」は「如果 rúguǒ(ルーグオ)」です。書き言葉でも話し言葉でもどちらでもよく使われます。
基本的には「如果~, 就…」というかたちで使われ、後半に続く文章には「就」をいれて使います(就については詳しくはこちら)
如果~, 就…
rúguǒ tiānqì hǎo, wǒmen jiù qù diàoyú ba
如果天气好,我们就去钓鱼吧
ルーグオティエンチーハオ、ウォーメンジウチーディアオユーバ
もし天気がよければ、釣りにいきましょう
ちなみに、文末の「吧 ba」は誘いの「〜しましょう」を意味する語気助詞といわれる語句です(参考:〜しましょうの表現)
この「如果」は省略して、後半の「就」だけを残して使うこともできます。意味は同じ「もし〜なら」となります。
tiānqì hǎo wǒmen jiù qù diàoyú ba
天气好我们就去钓鱼吧
ティエンチーハオウォーメンジウチーディアオユーバ
もし天気がよければ、釣りにいきましょう
また、「如果~的话」と「的话」を付けて表現することもできます。意味は同じです。もしくは「~的话」だけを使って表現することも可能です。
rúguǒ tiānqì hǎo de huà, wǒmen jiù qù diàoyú ba
如果天气好的话,我们就去钓鱼吧
ルーグオティエンチーハオダフア、ウォーメンジウチーディアオユーバ
もし天気がよければ、釣りにいきましょう
tiānqì hǎo de huà, wǒmen jiù qù diàoyú ba
天气好的话,我们就去钓鱼吧
ティエンチーハオダフア、ウォーメンジウチーディアオユーバ
もし天気がよければ、釣りにいきましょう
スポンサーリンク
上の例文の「如果」を「要是 yàoshi(ヤオシ)」や「假如 jiǎrú(ジアルー)」に置き換えても使えます。
意味の違いについては、「要是」は「如果」よりもくだけた印象に、「假如」は「如果」よりも硬い印象になります。
yàoshi tiānqì hǎo, wǒmen jiù qù sànbù ba
要是天气好,我们就去散步吧
ヤオシティエンチーハオ、ウォーメンジウチーサンブーバ
もし天気がよければ、散歩にいこう
jiǎrú tiānqì hǎo, wǒmen jiù qù cānguān gōngchǎng ba
假如天气好,我们就去参观工厂吧
ジアルーティエンチーハオ、ウォーメンジウチーツァングアンゴンチャンバ
もし天気がよければ、工場見学にいきましょう
「もし〜でも」「たとえ〜だとしても」といった仮定をあらわしたいときは、「即使 jíshǐ(ジーシー)」を使います。
即使~, 也…
jíshǐ tiānqì bù hǎo, wǒmen yě qù diàoyú ba
即使天气不好,我们也去钓鱼吧
ジーシティエンチープハオ、ウォーメンイェチーディアウユーバ
もし天気が悪かったとしても、釣りにいきましょう
スポンサーリンク
「もし〜さえすれば・・・だ」と条件を示して仮定の表現を使いたいときには、「只要 zhǐyào(ジーヤオ)」を使って表現します。
只要~,就…
zhǐyào tiānqì hǎo, wǒmen jiù qù diàoyú ba
只要天气好,我们就去钓鱼吧
ジーヤオティエンチーハオ、ウォーメンジウチーディアウユーバ
もし天気さえよければ、釣りに行きましょう
「〜であろうと」「〜であるにもかかわらず」と譲歩の仮定をあらわす場合には、「不管 bùguǎn(プーグアン)」を使った表現になります。
bùguǎn tiānqì zěnmeyàng wǒmen dōu qù diàoyú ba
不管天气怎么样,我们都去钓鱼吧
プーグアンティエンチーゼマヤン、ウォーメンドウチーディアオユーバ
天気がどうであろうと、釣りにいきましょう
スポンサーリンク
何かの文章に続けて、「もしそうでなければ〜」と言いたいときに話し言葉でよく使われるのが「要不然」という表現です。
「然」は省略されることもあり、「要不」だけで使われることも多いです。
中国語として表現すれば、「如果不这样的话」という意味になります。
wǒmen xiànzài yào chūfā, yàoburán láibújí le
我们现在要出发,要不然来不及了
ウォーメンシエンザイヤオチューファー、ヤオプランライプジーラ
今出発しないと(さもなくば)間に合わない
もっともよく使われる「もし」の中国語表現「如果 rúguǒ」を中心に説明しました。
「要是」は「如果」よりも軽いニュアンス、「假如」は「如果」よりも硬いフォーマルな意味合いが出ることを見てきました。
また、「もし〜だとしても」「もし〜さえすれば」といった他の仮定表現についても勉強しました。
なお、中国語の文法事項ついては「中国語文法総まとめ」にどこよりも分かりやすくまとめているのでぜひご覧ください。
中国語の勉強法については「おすすめの勉強法と参考書・アプリのまとめ」に詳しく書いています。今後の勉強の参考にぜひご覧ください。
それでは今回はこの辺で。
再见~!