「彼女は綺麗ですね!」
そう言いたいときに中国語でなんと言えばいいでしょうか?
「きれい(綺麗)」といってもいろいろ意味がありますから
その女性の
中国語は、これら4つの「きれいの可能性」を分けて言うことができるのです!
便利ですねぇ!
目次
「きれい」を中国語訳に分けると4種類。
「何が」きれいなのかを基準に、簡単にその違いを表にまとめてみました
漂亮 piào liàng | 女性、男性、子ども、衣服、姿、モノの見た目 |
好看 hǎo kàn | 女性、男性、子ども、衣服、姿、モノの見た目、テレビ・映画 |
美丽 měi lì | 景色、自然、心など目に見えないもの |
干净 gān jìng | 掃除、部屋、トイレ |
では、ひとつひとつみていきましょー!
スポンサーリンク
女性に向かって「とても綺麗ですね!」というときは、
很漂亮!
hěn piào liàng
ヘン ピャオリャン
你长得很漂亮!
nǐ zhǎng de hěn piào liàng
ニィ ジャンダ ヘン ピャオリャン
両方とも「綺麗ですね」で同じ意味です。
これで女性の心をガチッとつかみましょう!(笑)
注意点とすれば「你是很漂亮」とは言わないことです。
(◯) 你很漂亮
( × ) 你是很漂亮
「あなたは美人ですね」というときは「你是美女」でこの場合は「是」がはいります。
でも「美女 měi nǚ」はレストランで店員さんを呼んだりするときに使ったりもするので、口説きたいならやっぱり「你很漂亮」ですね(笑)
また、「漂亮」は女性向けだけではなく、男性に向けても使うこともできます。
ただ、男性の場合は「(很)帅 hěn shuài」のほうがより一般的です。
それでは「漂亮」の他の例文をみておきましょう!
今天的月亮很漂亮!
jīn tiān de yuè liàng hěn piào liàng
ジンティエン ダ ユエリャン ヘン ピャオリャン
今夜の月はきれいだなぁ!
这字写的很漂亮
zhè zì xiě de hěn piào liàng
ジェー ズー シエ ダ ヘン ピャオリャン
この字はとてもきれいだ
夏目漱石が「I love you」を
「今夜は月が綺麗ですね」
と訳したという話は有名ですが、中国語の「月は綺麗ですね」には「好き」とか「愛してる」といった意味はこれっぽっちも含まれません。
言わなくても分かりますかね(笑)
明治生まれの方でここを見ながら中国語を勉強している方に向けて念のための注意でした(いないわ)
見た目的に「きれい」と言いたい場合には、「好看」を使います。
女性に「好看」とももちろん言えますが、「漂亮」のほうが「きれい度」は上なイメージです。
(その理由は下に解説しますね)
ただ、テレビや映画については「漂亮」は使えず「好看」になります。
例文をみてみましょう!
这个发型好看吗?
zhè gè fā xíng hǎo kàn má
この髪型、きれい?
妈妈,你今天穿的衣服真不好看!
mā mā nǐ jīn tiān chuān de yī fu zhēn bù hǎo kàn
ママ、今日の服ぜんぜんきれいじゃない!
我的女儿拍的照片挺好看!
wǒ de nǚ ér pāi de zhào piàn tǐng hǎo kàn
娘が撮った写真はとてもきれいだ!
「きれい」とは意味が違ってきますが、この「好看」はテレビや映画にも使えます。
日本的动画片什么都很好看!
rì běn de dòng huà piàn shén me dōu hěn hǎo kàn
日本のアニメはどれもおもしろいですね!
漂亮:客観的に誰がみてもきれいなもの。
好看:主観的にきれいなもの。人によってきれいかどうか意見が分かれるかもしれないニュアンスが含まれる。
「好看」のほうが若干主観的なニュアンスが含まれます。
だから、女性は「好看」よりも「漂亮」と言われたほうが嬉しいんじゃないでしょうか(笑)
カッコ内はうっすらと含まれるニュアンスです。
「好看」をあえて日本語に訳せば「きれいだと思う」みたいな感じでしょうか。
スポンサーリンク
自然風景や夜景などの美しさを表現したいときは「美丽」です。
また、生まれ持った内側からの美しさ・きれいさはこの「美丽」で表現します。
例文をみてみましょう!
祖国河山美丽如画
我が国の山河はまるで絵のように美しい
从前,有一个老人,他有两个美丽的女儿
むかしむかしあるところに老人がいて、彼にはふたりの美しい娘がいました。
(見た目だけではなく品行方正な意味も含んだ表現)
ロベルト・ベニーニの名作「ライフ・イズ・ビューティフル」
これの中国語名は「美丽人生」です。
目にみえない美しさは同じビューティフルでも「美丽」になります。
また、美しい歌声で有名な女性ボーカル・グループ「ケティック・ウーマン」の中国語名は「美丽人声」
声が表面的に美しいだけではなく、内側からにじみ出る美しさを表現しようとした訳でしょうね。
4つの「きれい」の中国語表現のなかで、これだけちょっと違う雰囲気があるかもしれません。
衛生的にきれいなときに使うのがこの「干净」です。
さっそく例文をみてみましょう!
日本人非常爱干净
rì běn rén fēi cháng ài gān jìng
日本人はとてもきれい好きだ
他的房间经常很干净
tā de fáng jiān jīng cháng hěn gān jìng
彼の部屋はいつもきれいだ
スポンサーリンク
いかがでしたでしょうか?
「きれい」をあらわす中国語の表現はバラエティがありますね。
逆に、日本語の「きれい」は、彼女に対してもトイレに対しても同じ「きれい」というのが面白いですね。
さぁ、これで冒頭の「彼女はきれいですね」と言いたいときに、その内容によって言い分けることができますね!
その女性の
を言いわけることができるようになりました。ぱちぱちぱち。
なお、中国語会話全般については「中国語の会話総まとめ」に網羅的に分かりやすくまとめてあります。ぜひあわせてご覧ください。
それでは今回はここまで。
再见~!