Categories: 中国語の文法

「忙しい・暇・つまらない」の中国語表現

「忙しい・暇・つまらない・退屈」の表現を紹介していきます。

「すごく忙しい」とか「すごく暇」という表現もたくさん言い方があるので、一緒に説明していきます。

kammy
それではさっそく解説いってみましょ〜!

「忙しい」の中国語表現

wǒ hěn máng

我很

ウォーヘンマン

忙しい

「忙しい」は「忙(máng)」です。

「很」は「とても」と強調する語でもあるのですが、語調を整える意味もあります。

だから必ずしも「とても忙しい」わけではなく、普通に忙しいときも「我很忙」と表現します。

kammy
「很」は曖昧なんですねぇ。「很(ヘン)」だけに「変(ヘン)」ですね、なんちゃって。

nǐ máng ma

吗?

ニーマンマ

忙しい?

「吗」をつけて疑問型にするフレーズは挨拶代わりとしてよく使われます。

日本語で「どう?忙しい?」と挨拶代わりに聞くように、中国語でも出会い頭の挨拶フレーズとしても使われます。


wǒ zuì jìn bú tài máng

我最近不太

ウォーズイジンプタイマン

最近は忙しくない

あまり忙しくなり場合には、こんなふうに答えたりします。

「不太忙」で「あまり忙しくない」という意味になります。


gōng zuò hěn máng

工作很

ゴンズオヘンマン

仕事が忙しい

「工作」は「仕事」の意味なので、「工作很忙」で「仕事が忙しい」の意味になります。

「すごく忙しい」の表現集

  • 真忙(zhēn máng)すごく忙しい
  • 非常忙(fēi cháng máng)非常に忙しい
  • 超级忙(chāo jí máng)超忙しい
  • 太忙了(tài máng le)忙しすぎる
  • 忙死了(máng sǐ le)死にそうなほど忙しい
  • 忙得不得了(máng de bù dé liǎo)めちゃくちゃに忙しい

基本的には下にいけばいくほど忙しさの度合いが強まりますが、厳密ではないのであくまで目安として。

「超级忙(chāo jí máng)」、「太忙了(tài máng le)」「忙死了(máng sǐ le)」あたりは口語的なフランクな表現になります。

kammy
「超级」なんていうのは比較的最近使われるようになった言葉ですね。

「忙しい中ありがとう」の中国語表現

gǎn xiè zài bǎi máng zhī zhōng cān jiā wǒ men de hūn lǐ

感谢在百忙之中参加我们的婚礼

お忙しい中、私たちの結婚式にご参加いただきありがとうございます。

「お忙しいなか」「百忙之中(bǎi máng zhī zhōng)」といいます。

少しフォーマルな雰囲気が漂う表現になります。

gǎn xiè nín bǎi máng zhī zhōng chōu chū shí jiān

感谢您百忙之中抽出时间

お忙しい中、お時間を割いていただき感謝します。

「抽出时间=時間を割く」なんというのもよく使われる少しフォーマルな表現です。

スポンサーリンク

「暇・時間がある・つまらない・退屈」の中国語表現

日本語の「暇」には「時間がある、時間がとれる」という意味と、「退屈、つまんない」という2つの意味合いがあります。

それぞれ中国語で表現すると微妙に違うので分けて紹介しましょう。

「暇だ、時間がある」

yǒu kòng

有空

ヨウコン

暇だ、時間がある

yǒu shí jiān

有时间

ヨウシージエン

暇だ、時間がある

どちらも「暇がある・時間がある」という表現になります。

zhè gè xīng qī yǒu kòng ma

这个星期有空吗?

ジェイガシンチーヨウコンマ

今週、暇ある?


míng tiān yǒu kòng

明天有空

ミンティエンヨウコン

明日暇だよ、時間あるよ


hǎo xián

ハオシエン

暇だ

「闲」も「暇」の意味です。

「好」は「とても」を意味する「很」と同じように使われます。

ただ「很」よりも主観的なニュアンス=感情を込めたいときに使われる傾向があります。

kammy

「闲」には少し退屈のニュアンスも含まれていますね。


wǒ jīn tiān xián zhe méi shì

我今天闲着没事

ウォージンティエンシエンジュメイシー

暇で何もすることがない

「闲着没事」は少し決まった言い回しになります。

「退屈」の中国語表現

hǎo wú liáo

无聊

ハオウーリャオ

つまんない

「あーつまんない」という感じでしょうか。

先ほども紹介しましたが、「好」が冒頭につくと感情を少し込めたニュアンスになります。

「无聊」は「退屈だ、暇だ」という意味です。

kammy
「好无聊啊」なんて末尾に「啊(a)」をつけるともっと感情がこもった感じになりますね。

méi shì qíng zuò

没事情做

メイシーチンズオ

することがない

文字通り「することがない」「暇だ」という意味になります。

「すごく暇」の表現集

  • 超级闲(chāo jí xián)
  • 非常无聊(fēi cháng wú liáo)
  • 无聊死了(wú liáo sǐ le)
  • 太无聊了(tài wú liáo le)

「すごく暇」を意味する表現をまとめてみました。

上で紹介した「すごく忙しい」の表現とほとんど同じですね。

まとめ

  • 我很忙
  • 有空
  • 好无聊

このあたりが「忙しい・暇」に関する基本的なフレーズでした。

基本を覚えて、応用も使えるようにしていきましょう!

今回はこの辺で。

再见~!

kammy

約20年近く中国・中国人と関わっている中国通。中国や中国人のことが好きで、その面白さを伝えるべくブログを書いています。妻は中国人。